Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Sprache:
Englisch
16,10 €
Versandkostenfrei per Post / DHL
Lieferzeit 1-2 Wochen
Kategorien:
Beschreibung
The third novel in a historical trilogy that began with the International Booker shortlisted The Unseen
"Taken together, Jacobsen has given us an epic of Norway's experience of the first half of the 20th century that is subtle and moving" David Mills, Sunday Times
"Jacobsen can make almost anything catch the light . . . One of Norway's greatest writers on the working class" Times Literary Supplement
The journey had taken on its own momentum, it had become an autonomous, independent entity, she was searching for love, and was still happily unaware that truth is the first casualty of peace.
The long war is over, and Ingrid Barroy leaves the island that bears her name to search for the father of her child.
Alexander, the Russian captive who survived the sinking of prisoner ship the Rigel and found himself in Ingrid's arms, made an attempt to cross the mountains to Sweden. Ingrid will follow in his footsteps, carrying her babe in arms, the child's dark eyes the only proof that she ever knew him.
Along the way, Ingrid's will encounter collaborators, partisans, refugees, deserters, slaves and sinners, in a country that still bears the scars of defeat and occupation.
And before her journey's end she will be forced to ask herself how well she knows the man she is risking everything to find.
Translated from the Norwegian by Don Bartlett and Don Shaw
Don Bartlett is the acclaimed translator of books by Karl Ove Knausgård, Jo Nesbø and Per Petterson.
Don Shaw, co-translator, is a teacher of Danish and author of the standard Danish-Thai/Thai-Danish dictionaries.
With the support of the Creative Europe Programme of the European Union
"Taken together, Jacobsen has given us an epic of Norway's experience of the first half of the 20th century that is subtle and moving" David Mills, Sunday Times
"Jacobsen can make almost anything catch the light . . . One of Norway's greatest writers on the working class" Times Literary Supplement
The journey had taken on its own momentum, it had become an autonomous, independent entity, she was searching for love, and was still happily unaware that truth is the first casualty of peace.
The long war is over, and Ingrid Barroy leaves the island that bears her name to search for the father of her child.
Alexander, the Russian captive who survived the sinking of prisoner ship the Rigel and found himself in Ingrid's arms, made an attempt to cross the mountains to Sweden. Ingrid will follow in his footsteps, carrying her babe in arms, the child's dark eyes the only proof that she ever knew him.
Along the way, Ingrid's will encounter collaborators, partisans, refugees, deserters, slaves and sinners, in a country that still bears the scars of defeat and occupation.
And before her journey's end she will be forced to ask herself how well she knows the man she is risking everything to find.
Translated from the Norwegian by Don Bartlett and Don Shaw
Don Bartlett is the acclaimed translator of books by Karl Ove Knausgård, Jo Nesbø and Per Petterson.
Don Shaw, co-translator, is a teacher of Danish and author of the standard Danish-Thai/Thai-Danish dictionaries.
With the support of the Creative Europe Programme of the European Union
The third novel in a historical trilogy that began with the International Booker shortlisted The Unseen
"Taken together, Jacobsen has given us an epic of Norway's experience of the first half of the 20th century that is subtle and moving" David Mills, Sunday Times
"Jacobsen can make almost anything catch the light . . . One of Norway's greatest writers on the working class" Times Literary Supplement
The journey had taken on its own momentum, it had become an autonomous, independent entity, she was searching for love, and was still happily unaware that truth is the first casualty of peace.
The long war is over, and Ingrid Barroy leaves the island that bears her name to search for the father of her child.
Alexander, the Russian captive who survived the sinking of prisoner ship the Rigel and found himself in Ingrid's arms, made an attempt to cross the mountains to Sweden. Ingrid will follow in his footsteps, carrying her babe in arms, the child's dark eyes the only proof that she ever knew him.
Along the way, Ingrid's will encounter collaborators, partisans, refugees, deserters, slaves and sinners, in a country that still bears the scars of defeat and occupation.
And before her journey's end she will be forced to ask herself how well she knows the man she is risking everything to find.
Translated from the Norwegian by Don Bartlett and Don Shaw
Don Bartlett is the acclaimed translator of books by Karl Ove Knausgård, Jo Nesbø and Per Petterson.
Don Shaw, co-translator, is a teacher of Danish and author of the standard Danish-Thai/Thai-Danish dictionaries.
With the support of the Creative Europe Programme of the European Union
"Taken together, Jacobsen has given us an epic of Norway's experience of the first half of the 20th century that is subtle and moving" David Mills, Sunday Times
"Jacobsen can make almost anything catch the light . . . One of Norway's greatest writers on the working class" Times Literary Supplement
The journey had taken on its own momentum, it had become an autonomous, independent entity, she was searching for love, and was still happily unaware that truth is the first casualty of peace.
The long war is over, and Ingrid Barroy leaves the island that bears her name to search for the father of her child.
Alexander, the Russian captive who survived the sinking of prisoner ship the Rigel and found himself in Ingrid's arms, made an attempt to cross the mountains to Sweden. Ingrid will follow in his footsteps, carrying her babe in arms, the child's dark eyes the only proof that she ever knew him.
Along the way, Ingrid's will encounter collaborators, partisans, refugees, deserters, slaves and sinners, in a country that still bears the scars of defeat and occupation.
And before her journey's end she will be forced to ask herself how well she knows the man she is risking everything to find.
Translated from the Norwegian by Don Bartlett and Don Shaw
Don Bartlett is the acclaimed translator of books by Karl Ove Knausgård, Jo Nesbø and Per Petterson.
Don Shaw, co-translator, is a teacher of Danish and author of the standard Danish-Thai/Thai-Danish dictionaries.
With the support of the Creative Europe Programme of the European Union
Über den Autor
Roy Jacobsen has twice been nominated for the Nordic Council's Literary Award: for Seierherrene in 1991, and Frost in 2003, and in 2009 he was shortlisted for the Dublin Impac Award for his novel The Burnt-Out Town of Miracles. The Unseen, the first in a bestselling historial series, was shortlisted for the Man Booker International Prize in 2017
Details
Erscheinungsjahr: | 2021 |
---|---|
Genre: | Importe, Romane & Erzählungen |
Rubrik: | Belletristik |
Medium: | Taschenbuch |
Inhalt: | Kartoniert / Broschiert |
ISBN-13: | 9780857058898 |
ISBN-10: | 0857058894 |
Sprache: | Englisch |
Einband: | Kartoniert / Broschiert |
Autor: | Jacobsen, Roy |
Übersetzung: |
Bartlett, Don
Shaw, Don |
Hersteller: | Quercus Publishing |
Verantwortliche Person für die EU: | Libri GmbH, Europaallee 1, D-36244 Bad Hersfeld, gpsr@libri.de |
Maße: | 195 x 127 x 20 mm |
Von/Mit: | Roy Jacobsen |
Erscheinungsdatum: | 10.06.2021 |
Gewicht: | 0,194 kg |