Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Dekorationsartikel gehören nicht zum Leistungsumfang.
Guaraní aquí. Jopara allá
Reflexiones sobre la (socio)lingüística paraguaya
Taschenbuch von Hedy Penner
Sprache: Spanisch

87,15 €*

inkl. MwSt.

Versandkostenfrei per Post / DHL

Lieferzeit 2-4 Werktage

Produkt Anzahl: Gib den gewünschten Wert ein oder benutze die Schaltflächen um die Anzahl zu erhöhen oder zu reduzieren.
Kategorien:
Beschreibung
Hubo un período en el que el Paraguay fue referido como el país con mayor bilingüismo en Latinoamérica. Hoy día se lo considera un país donde se habla mayormente el jopara, término con el que se alude a un tipo de mezcla de las dos lenguas mayoritarias, el guaraní y el español. ¿En qué contexto y con qué propósito surge esta denominación? ¿Qué es el jopara desde el punto de vista lingüístico? ¿Por qué se suele focalizar la descripción lingüística en el jopara y ya no en el guaraní? ¿Acaso ya no se habla el guaraní? A partir de estas interrogantes se analizan diferentes aristas del problema, apuntando principalmente a dos objetivos. Por un lado, ofrecer una visión de conjunto de la investigación sobre el jopara y de los enfoques teóricos existentes. Por el otro, explorar las implicaciones e inferencias sociolingüísticas del análisis netamente lingüístico o estructural, que se basa fundamentalmente en textos escritos o transliterados, y descontextualizados. Si no se analizan prácticas de lenguaje en relación con la competencia de hablantes bilingües y monolingües en guaraní, en el caso de que aún existan, ¿cómo saber dónde ¿terminä el guaraní y dónde ¿empiezä el castellano.
Hubo un período en el que el Paraguay fue referido como el país con mayor bilingüismo en Latinoamérica. Hoy día se lo considera un país donde se habla mayormente el jopara, término con el que se alude a un tipo de mezcla de las dos lenguas mayoritarias, el guaraní y el español. ¿En qué contexto y con qué propósito surge esta denominación? ¿Qué es el jopara desde el punto de vista lingüístico? ¿Por qué se suele focalizar la descripción lingüística en el jopara y ya no en el guaraní? ¿Acaso ya no se habla el guaraní? A partir de estas interrogantes se analizan diferentes aristas del problema, apuntando principalmente a dos objetivos. Por un lado, ofrecer una visión de conjunto de la investigación sobre el jopara y de los enfoques teóricos existentes. Por el otro, explorar las implicaciones e inferencias sociolingüísticas del análisis netamente lingüístico o estructural, que se basa fundamentalmente en textos escritos o transliterados, y descontextualizados. Si no se analizan prácticas de lenguaje en relación con la competencia de hablantes bilingües y monolingües en guaraní, en el caso de que aún existan, ¿cómo saber dónde ¿terminä el guaraní y dónde ¿empiezä el castellano.
Über den Autor
Hedy Penner es doctora en Ciencias del Lenguaje por la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales de París. Desde 1998 trabaja como docente e investigadora en su país de origen, el Paraguay. Sus estudios lingüísticos y sociolingüísticos sobre el guaraní y el castellano hablados en el Paraguay han sido publicados en revistas especializadas de Latinoamérica y Europa.
Inhaltsverzeichnis
Contenido: Sociolingüística ¿ Mezclar de lenguas ¿ Contacto de lenguas ¿ Bilingüismo ¿ Lenguas mixtas ¿ Español-Guaraní ¿ Jopara, Interferencia, Code-switching.
Details
Erscheinungsjahr: 2014
Genre: Geisteswissenschaften, Kunst, Musik
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Inhalt: 238 S.
ISBN-13: 9783034315791
ISBN-10: 3034315791
Sprache: Spanisch
Herstellernummer: 431579
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Penner, Hedy
Auflage: 1. Auflage
Hersteller: Peter Lang
Peter Lang Group AG, International Academic Publishers
Verantwortliche Person für die EU: Lang, Peter GmbH, Gontardstr. 11, D-10178 Berlin, r.boehm-korff@peterlang.com
Maße: 225 x 155 x 14 mm
Von/Mit: Hedy Penner
Erscheinungsdatum: 16.09.2014
Gewicht: 0,352 kg
Artikel-ID: 104091777
Über den Autor
Hedy Penner es doctora en Ciencias del Lenguaje por la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales de París. Desde 1998 trabaja como docente e investigadora en su país de origen, el Paraguay. Sus estudios lingüísticos y sociolingüísticos sobre el guaraní y el castellano hablados en el Paraguay han sido publicados en revistas especializadas de Latinoamérica y Europa.
Inhaltsverzeichnis
Contenido: Sociolingüística ¿ Mezclar de lenguas ¿ Contacto de lenguas ¿ Bilingüismo ¿ Lenguas mixtas ¿ Español-Guaraní ¿ Jopara, Interferencia, Code-switching.
Details
Erscheinungsjahr: 2014
Genre: Geisteswissenschaften, Kunst, Musik
Rubrik: Sprachwissenschaft
Medium: Taschenbuch
Inhalt: 238 S.
ISBN-13: 9783034315791
ISBN-10: 3034315791
Sprache: Spanisch
Herstellernummer: 431579
Einband: Kartoniert / Broschiert
Autor: Penner, Hedy
Auflage: 1. Auflage
Hersteller: Peter Lang
Peter Lang Group AG, International Academic Publishers
Verantwortliche Person für die EU: Lang, Peter GmbH, Gontardstr. 11, D-10178 Berlin, r.boehm-korff@peterlang.com
Maße: 225 x 155 x 14 mm
Von/Mit: Hedy Penner
Erscheinungsdatum: 16.09.2014
Gewicht: 0,352 kg
Artikel-ID: 104091777
Sicherheitshinweis

Ähnliche Produkte

Ähnliche Produkte