Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Beschreibung
"Wer sich also ernsthaft mit der jiddischen Sprache beschäftigen möchte und schon einige Vorkenntnisse hat, denn die sind unbedingt notwendig, der kann sich hier an ihrer Vielfalt und Schönheit erfreuen." Lutz Balzer für: Radio Schalom (25./26.05.2022). "Die Schreibweise des komplett in Jiddisch publizierten Buches orientiert sich an der des 1925 in Wilna gegründeten und seit 1940 in New York ansässigen YIVO-Instituts. Vor dem Zweiten Weltkrieg gab es reichlich Setzer, die sowohl des Jiddischen als auch der hebräischen Schrift mächtig waren. Heute ist das nicht mehr der Fall, weshalb Efrat Gal-Ed die Setzer-Arbeit selbst übernahm. in akribischer Kleinarbeit hat sie mit ihrem studentischen Übersetzerkollektiv >>chaljastre<< (Jiddisch: Bande) schon einige Kurzgeschichten übersetzt." Ellen Presser in: Jüdische Allgemeine (27.12.2021). Die "Anthologie [stellt] eine außerordentliche Leistung der drei Herausgeber dar und wird auf Jahre hinaus die moderne jiddische Erzählkunst repräsentieren." Susanne Klingenstein in: Frankfurter Allgemeine Zeitung (22.12.2021), Nr. 298, S. 10. "Die Reihe Jiddistik: Edition & Forschung der düsseldorf university press [...] ist derzeit die einzige, in der neue kritische Ausgaben jiddischer literarischer Texte veröffentlicht werden. [... Über die Grenze] repräsentiert, wie der Titel andeutet, den universalen Charakter moderner jiddischer Literatur, die ungeachtet politischer, ideologischer und kultureller Grenzen zu großer Blüte kam." Mikhail Krutikov in: Forward (28.05.2021), [...]
"Wer sich also ernsthaft mit der jiddischen Sprache beschäftigen möchte und schon einige Vorkenntnisse hat, denn die sind unbedingt notwendig, der kann sich hier an ihrer Vielfalt und Schönheit erfreuen." Lutz Balzer für: Radio Schalom (25./26.05.2022). "Die Schreibweise des komplett in Jiddisch publizierten Buches orientiert sich an der des 1925 in Wilna gegründeten und seit 1940 in New York ansässigen YIVO-Instituts. Vor dem Zweiten Weltkrieg gab es reichlich Setzer, die sowohl des Jiddischen als auch der hebräischen Schrift mächtig waren. Heute ist das nicht mehr der Fall, weshalb Efrat Gal-Ed die Setzer-Arbeit selbst übernahm. in akribischer Kleinarbeit hat sie mit ihrem studentischen Übersetzerkollektiv >>chaljastre<< (Jiddisch: Bande) schon einige Kurzgeschichten übersetzt." Ellen Presser in: Jüdische Allgemeine (27.12.2021). Die "Anthologie [stellt] eine außerordentliche Leistung der drei Herausgeber dar und wird auf Jahre hinaus die moderne jiddische Erzählkunst repräsentieren." Susanne Klingenstein in: Frankfurter Allgemeine Zeitung (22.12.2021), Nr. 298, S. 10. "Die Reihe Jiddistik: Edition & Forschung der düsseldorf university press [...] ist derzeit die einzige, in der neue kritische Ausgaben jiddischer literarischer Texte veröffentlicht werden. [... Über die Grenze] repräsentiert, wie der Titel andeutet, den universalen Charakter moderner jiddischer Literatur, die ungeachtet politischer, ideologischer und kultureller Grenzen zu großer Blüte kam." Mikhail Krutikov in: Forward (28.05.2021), [...]
Details
Erscheinungsjahr: 2021
Genre: Geisteswissenschaften, Kunst, Musik, Religion & Theologie
Religion: Judentum
Rubrik: Geisteswissenschaften
Medium: Buch
Inhalt: 552 S.
ISBN-13: 9783110715910
ISBN-10: 3110715910
Sprache: Englisch
Deutsch
Herstellernummer: 91395746
Einband: Gebunden
Autor: Efrat Gal-Ed, Simon Neuberg, Daria Vakhrushova
Redaktion: Gal-Ed, Efrat
Neuberg, Simon
Vakhrushova, Daria
Herausgeber: Efrat Gal-Ed/Simon Neuberg/Daria Vakhrushova
Hersteller: Düsseldorf University Press
Verantwortliche Person für die EU: Walter de Gruyter GmbH, De Gruyter GmbH, Genthiner Str. 13, D-10785 Berlin, productsafety@degruyterbrill.com
Maße: 246 x 172 x 253 mm
Von/Mit: Efrat Gal-Ed (u. a.)
Erscheinungsdatum: 10.05.2021
Gewicht: 1,093 kg
Artikel-ID: 119029251