Zum Hauptinhalt springen Zur Suche springen Zur Hauptnavigation springen
Beschreibung
Die Vielfalt zentralasiatischer Poesie ist für deutschsprachige Leser*innen kaum zugänglich - vor allem dann, wenn es um zeitgenössische Lyrik geht. Ganz ähnlich gestaltet sich die Situation aber auch andersherum, moderne deutsche Poesie ist einem zentralasiatischen Publikum, das die deutsche Sprache nicht beherrscht, ebenfalls kaum bekannt. Die Goethe-Institute Kasachstan und Usbekistan haben sich es daher zum Ziel gesetzt, diese Literaturen, die so wenig voneinander wissen, neugierig aufeinander zu machen, Türen zu öffnen und den Austausch miteinander zu initiieren. Mit dem Projekt »Simurgh« (ein sagenumwobenes Fabelwesen der zentralasiatischen Mythologie), das Workshops für Übersetzer*innen und Autor*innen, das erste Poesiefestival Zentralasiens in Taschkent und eine digitale Vernetzungsplattform sowie zahlreiche Veranstaltungen umfasst, soll dieses Ziel erreicht werden. 2022 erschien als Resultat der ersten Projektphase die »Simurgh«-Anthologie deutscher Lyrik in Übersetzung der fünf zentralasiatischen Sprachen (Turkmenisch, Kirgisisch, Kasachisch, Usbekisch und Tadschikisch), 2023 wird nun im Wunderhorn Verlag die erste Anthologie zentralasiatischer Lyrik in deutscher Sprache erscheinen. Diese bietet einen vielseitigen Eindruck der Kulturen, Geschichten und Sprachen Zentralasiens - die so viel trennt und doch vieles vereint. Die insgesamt rund dreißig Lyriker*innen eröffnen in ihren Texten die Möglichkeit, Gesellschaften kennenzulernen, Themen zu entdecken und die Stimmen einer bisher literarisch unbekannten Region auch auf Deutsch zu hören.
Die Vielfalt zentralasiatischer Poesie ist für deutschsprachige Leser*innen kaum zugänglich - vor allem dann, wenn es um zeitgenössische Lyrik geht. Ganz ähnlich gestaltet sich die Situation aber auch andersherum, moderne deutsche Poesie ist einem zentralasiatischen Publikum, das die deutsche Sprache nicht beherrscht, ebenfalls kaum bekannt. Die Goethe-Institute Kasachstan und Usbekistan haben sich es daher zum Ziel gesetzt, diese Literaturen, die so wenig voneinander wissen, neugierig aufeinander zu machen, Türen zu öffnen und den Austausch miteinander zu initiieren. Mit dem Projekt »Simurgh« (ein sagenumwobenes Fabelwesen der zentralasiatischen Mythologie), das Workshops für Übersetzer*innen und Autor*innen, das erste Poesiefestival Zentralasiens in Taschkent und eine digitale Vernetzungsplattform sowie zahlreiche Veranstaltungen umfasst, soll dieses Ziel erreicht werden. 2022 erschien als Resultat der ersten Projektphase die »Simurgh«-Anthologie deutscher Lyrik in Übersetzung der fünf zentralasiatischen Sprachen (Turkmenisch, Kirgisisch, Kasachisch, Usbekisch und Tadschikisch), 2023 wird nun im Wunderhorn Verlag die erste Anthologie zentralasiatischer Lyrik in deutscher Sprache erscheinen. Diese bietet einen vielseitigen Eindruck der Kulturen, Geschichten und Sprachen Zentralasiens - die so viel trennt und doch vieles vereint. Die insgesamt rund dreißig Lyriker*innen eröffnen in ihren Texten die Möglichkeit, Gesellschaften kennenzulernen, Themen zu entdecken und die Stimmen einer bisher literarisch unbekannten Region auch auf Deutsch zu hören.
Zusammenfassung
Norbert Hummelt, geboren 1962 in Neuss, lebt als freier Schriftsteller und Übersetzer in Berlin. Zuletzt erschienen Der Atlas der Erinnerung (2018) und der Gedichtband Sonnengesang (2020).
Details
Erscheinungsjahr: 2023
Genre: Belletristik, Lyrik & Dramatik
Rubrik: Belletristik
Medium: Buch
Inhalt: 328 S.
ISBN-13: 9783884236871
ISBN-10: 3884236873
Sprache: Deutsch
Unbestimmt
Ausstattung / Beilage: Klappenbroschur
Einband: Paperback
Redaktion: Goethe-Institute, Kasachstan und Usbekistan
Herausgeber: Kasachstan und Usbekistan Goethe-Institute
Hersteller: Wunderhorn
Verantwortliche Person für die EU: Verlag Das Wunderhorn GmbH, Rohrbacher Str. 18, D-69115 Heidelberg, wunderhorn.verlag@t-online.de
Maße: 24 x 136 x 211 mm
Von/Mit: Kasachstan und Usbekistan Goethe-Institute
Erscheinungsdatum: 09.05.2023
Gewicht: 0,439 kg
Artikel-ID: 125978371